Phụ đề tiếng Việt:
http://subscene.com/subtitles/0-9/Vietnamese.aspx
http://www.box.net/shared/odtp0u04ed#1:6050256
http://www.nhipcau.net/links/browselinks.php?c=2
Tổng hợp nhiều nươc (Best sites) ::
http://scrworld.com/ [New]
http://www.subtitlez.com/
http://www.opensubtitles.org
http://www.mysubtitles.com
http://divxsubtitles.net
http://www.divxtitles.com
http://subscene.com/
http://divxstation.com/subtitles.asp
http://www.subtitlesbox.com
http://www.subtitles.xvidstation.com
http://www.anysubs.com/search.php
Dành cho phim Châu Á:
http://www.kloofy.net
http://www.kloofy.com
Ngoài ra còn rất nhiều trang của các nước khác:
www.ondertitel.com << great site for dutch subs
http://www.napisy.info << register first if you like download fresh subtitles
http://www.napisy.org
http://www.dvd4arab.com << this is A great one in Arabic For Arabic Subtitles
http://dvd.stuff.gr/subtitles/index.php? Very good site for Greek subtitles
http://subtitrari.softpedia.com << Subtitrari in romana/subtitles in Romanian
http://www.central-subtitles.com << Portuguese and Brazil
http://subclubfuture.net/ < Estonian subtitles
http://www.divxforever.com << This site is in turkish language but you can use search bar to looking for english subtitles
http://www.desisubs.com/ << Indian movie subtitles here
www.torec.net << for hebrew subtitles
http://forum.divxsweden.net/ipdl.php (swedish subtitles)
http://undertexter.se (swedish subtitles)
http://frigorifix.com/ French
http://www.calorifix.net/forums/accueil/accueil.php French
http://ftp.build.bg/DivX/Subtitles/
http://livada.pondi.hr/index2.htm Serbian, Slovenian, Croat, Macedonian...
http://vozd.kicks-ass.net/titlovi/index.php << Serbian & Croatian Subtitles
http://nlondertitels.com
http://pan4o.com/downloads/sub/
http://subtitles.7nights.net/
http://subtitles.images.o2.cz/
http://subtitulos.images.o2.cz/
http://titulkykserialum.net/en/
http://www.argenteam.net
http://www.divx-digest.com/subtitles/index.html
http://www.divxmovies.com/subtitles/
http://www.divxplanet.net
http://www.forom.com
http://www.legendaz.com.br/
http://www.paginialbe.net/subtitrari/
http://www.podnapisi.net/
http://www.sub-search.com
http://WWW.SUBTITLES.CZ
http://www.titulky.com
Khi bạn có phụ đề không khớp (nhanh hay chậm) so với phim, có thể dùng 2 cách sau để chỉnh:
Cách 1: Download chương trình Gom Player (search trên Google để tải về). Đây là một chương trình xem phim khá tiện dụng. Nó cho phép bạn chỉnh lại tốc độ và kích thước của phụ đề. Sau khi cài đặt xong, muốn chỉnh tốc độ cho phụ đề phim ta làm như sau:
Vào Control Panel (nhấn F7) -> Subtitle -> Back (nếu muốn chậm lại) hoặc Forward (nếu muốn phụ đề chạy nhanh hơn).
Kích thước: Chỉnh Size.
Cách 2: Dùng phần mềm Subtitle Workshop. Sau khi cài đặt, làm theo các bước sau:
Vào File -> Load Subtitle
Vào Edit -> Timings -> Set Delay -> + (nếu muốn phụ đề nhanh lên) - (nếu muốn phụ đề chậm lại).
Sau khi làm xong vào File -> Save.
Thế là xong, bạn đã có thể xem phim một cách thoải mái.
Còn một cách nữa cũng đơn giản không kém. Đó là dùng jet audio để xem phim phụ đề.
Đầu tiên, bạn cần Jet Audio (chỉ cần bản basic là được rồi) download dễ dàng trên internet. Cách xem cũng không khác so với khi xem bằng các chương trình khác. (chỉ cần file phim và file phụ đề nằm trong cùng một thư mục và cùng tên phần chính... phần mở rộng thì đương nhiên là khác nhau).
Jet Audio có một ưu điểm là có thể chỉnh thời gian cho phụ đề và phim phù hợp với nhau (subtitle timming) hoặc có thể sử dụng phím tắt Alt ->,<- để chỉnh timing cho phù hợp. Ngoài ra Jetaudio còn có thể chỉnh vị trí hiển thị subtitles
click chuột phải - configure subtitles options - chọn tab subtitles position.
Để xem đầy đủ các định dạng film với jet Audio bạn cần một số codecs, mình dùng K lite megacodec. Cái này nhiều bạn đã viết rồi mình chỉ nhắc lại, download tại www.freecodecs.com
Ngoài ra một vấn đề nữa là chỉnh FPS (frames per second) cho phù hợp giữa subtitles và phim. Trong một số trường hợp, khi FPS của phim(các file .avi, .wmv...) không phù hợp với FPS của file phụ đề(các file .smi,.srt...) bạn có thể dùng chương trình subtitles workshop để chỉnh lại cho hợp lý. Chương trình này miễn phí có thể search và download một cách dễ dàng. ( tải tại http://www.urusoft.net)
Cách chỉnh khá đơn giản như sau:
Chạy subtitles workshop: bạn sẽ thấy bên trái màn hình có hai ô: INPUT FPS và FPS: ô INPUT FPS: bạn đánh vào FPS của file phụ đề( thường là 23.975,23.976 vì các file được format theo chuẩn DVD), ô FPS: đánh vào FPS của file(.wmv,.avi), sau đó save as lại là được.
Nên nhớ sau khi đã down sub về rồi hoặc sau khi chỉnh sửa ,muốn xem được các bạn phải sửa tên của cả 2 file giống nhau, như file phim và file subtitle ...
vd : Film name: version.avi
Sub name: version.srt
Theo vnfriends.vn
http://subscene.com/subtitles/0-9/Vietnamese.aspx
http://www.box.net/shared/odtp0u04ed#1:6050256
http://www.nhipcau.net/links/browselinks.php?c=2
Tổng hợp nhiều nươc (Best sites) ::
http://scrworld.com/ [New]
http://www.subtitlez.com/
http://www.opensubtitles.org
http://www.mysubtitles.com
http://divxsubtitles.net
http://www.divxtitles.com
http://subscene.com/
http://divxstation.com/subtitles.asp
http://www.subtitlesbox.com
http://www.subtitles.xvidstation.com
http://www.anysubs.com/search.php
Dành cho phim Châu Á:
http://www.kloofy.net
http://www.kloofy.com
Ngoài ra còn rất nhiều trang của các nước khác:
www.ondertitel.com << great site for dutch subs
http://www.napisy.info << register first if you like download fresh subtitles
http://www.napisy.org
http://www.dvd4arab.com << this is A great one in Arabic For Arabic Subtitles
http://dvd.stuff.gr/subtitles/index.php? Very good site for Greek subtitles
http://subtitrari.softpedia.com << Subtitrari in romana/subtitles in Romanian
http://www.central-subtitles.com << Portuguese and Brazil
http://subclubfuture.net/ < Estonian subtitles
http://www.divxforever.com << This site is in turkish language but you can use search bar to looking for english subtitles
http://www.desisubs.com/ << Indian movie subtitles here
www.torec.net << for hebrew subtitles
http://forum.divxsweden.net/ipdl.php (swedish subtitles)
http://undertexter.se (swedish subtitles)
http://frigorifix.com/ French
http://www.calorifix.net/forums/accueil/accueil.php French
http://ftp.build.bg/DivX/Subtitles/
http://livada.pondi.hr/index2.htm Serbian, Slovenian, Croat, Macedonian...
http://vozd.kicks-ass.net/titlovi/index.php << Serbian & Croatian Subtitles
http://nlondertitels.com
http://pan4o.com/downloads/sub/
http://subtitles.7nights.net/
http://subtitles.images.o2.cz/
http://subtitulos.images.o2.cz/
http://titulkykserialum.net/en/
http://www.argenteam.net
http://www.divx-digest.com/subtitles/index.html
http://www.divxmovies.com/subtitles/
http://www.divxplanet.net
http://www.forom.com
http://www.legendaz.com.br/
http://www.paginialbe.net/subtitrari/
http://www.podnapisi.net/
http://www.sub-search.com
http://WWW.SUBTITLES.CZ
http://www.titulky.com
Khi bạn có phụ đề không khớp (nhanh hay chậm) so với phim, có thể dùng 2 cách sau để chỉnh:
Cách 1: Download chương trình Gom Player (search trên Google để tải về). Đây là một chương trình xem phim khá tiện dụng. Nó cho phép bạn chỉnh lại tốc độ và kích thước của phụ đề. Sau khi cài đặt xong, muốn chỉnh tốc độ cho phụ đề phim ta làm như sau:
Vào Control Panel (nhấn F7) -> Subtitle -> Back (nếu muốn chậm lại) hoặc Forward (nếu muốn phụ đề chạy nhanh hơn).
Kích thước: Chỉnh Size.
Cách 2: Dùng phần mềm Subtitle Workshop. Sau khi cài đặt, làm theo các bước sau:
Vào File -> Load Subtitle
Vào Edit -> Timings -> Set Delay -> + (nếu muốn phụ đề nhanh lên) - (nếu muốn phụ đề chậm lại).
Sau khi làm xong vào File -> Save.
Thế là xong, bạn đã có thể xem phim một cách thoải mái.
Còn một cách nữa cũng đơn giản không kém. Đó là dùng jet audio để xem phim phụ đề.
Đầu tiên, bạn cần Jet Audio (chỉ cần bản basic là được rồi) download dễ dàng trên internet. Cách xem cũng không khác so với khi xem bằng các chương trình khác. (chỉ cần file phim và file phụ đề nằm trong cùng một thư mục và cùng tên phần chính... phần mở rộng thì đương nhiên là khác nhau).
Jet Audio có một ưu điểm là có thể chỉnh thời gian cho phụ đề và phim phù hợp với nhau (subtitle timming) hoặc có thể sử dụng phím tắt Alt ->,<- để chỉnh timing cho phù hợp. Ngoài ra Jetaudio còn có thể chỉnh vị trí hiển thị subtitles
click chuột phải - configure subtitles options - chọn tab subtitles position.
Để xem đầy đủ các định dạng film với jet Audio bạn cần một số codecs, mình dùng K lite megacodec. Cái này nhiều bạn đã viết rồi mình chỉ nhắc lại, download tại www.freecodecs.com
Ngoài ra một vấn đề nữa là chỉnh FPS (frames per second) cho phù hợp giữa subtitles và phim. Trong một số trường hợp, khi FPS của phim(các file .avi, .wmv...) không phù hợp với FPS của file phụ đề(các file .smi,.srt...) bạn có thể dùng chương trình subtitles workshop để chỉnh lại cho hợp lý. Chương trình này miễn phí có thể search và download một cách dễ dàng. ( tải tại http://www.urusoft.net)
Cách chỉnh khá đơn giản như sau:
Chạy subtitles workshop: bạn sẽ thấy bên trái màn hình có hai ô: INPUT FPS và FPS: ô INPUT FPS: bạn đánh vào FPS của file phụ đề( thường là 23.975,23.976 vì các file được format theo chuẩn DVD), ô FPS: đánh vào FPS của file(.wmv,.avi), sau đó save as lại là được.
Nên nhớ sau khi đã down sub về rồi hoặc sau khi chỉnh sửa ,muốn xem được các bạn phải sửa tên của cả 2 file giống nhau, như file phim và file subtitle ...
vd : Film name: version.avi
Sub name: version.srt
Theo vnfriends.vn
Tags:
Window Media Player